본문 바로가기
일본어/일본어공부

우치야마 코우키의 원쿨! 289회

by 타마타마북 2020. 8. 8.

 

우치야마 코우키의 원쿨!

 

   2020. 08. 02. 제 289회.

 

 

 

 

 

 

苦肉の策:고육지책

 

サウンドバーを買う:사운드바를 사다

 

スピカーの一種:스피커의 일종

 

売り文句:마케팅 문구

 

バッキバッキの音圧が強い:쿵쿵 하는 음압이 세다

 

不吉な予兆を表す:불길한 조짐을 나타내다

 

絵の感じがいまいちだな:그림 느낌이 별로구만

 

文句をつける:트집잡다

 

気まぐれでスタジオに来る:변덕으로 스튜디오에 오다

 

ちょっくら:쬐끔

 

そこそこの機種:그럭저럭 괜찮은 기종

 

ハイレゾ映像:High Resolution (고해상도) 영상

 

連携がうまくいってない: 연계가 잘 되지 않는다

 

知識に限界がある:지식에 한계가 있다, 지식이 부족하다

 

ソフト周りの扱いの面倒さ:소프트웨어 취급의 귀찮음

 

普及しづらい:보급되기 힘들다

 

余地はある:여지가 있다

 

ほりさげてよくよく聞く:파고들어(자세하게) 잘 듣다

 

背筋がすっと伸びる:긴장 등으로 등을 곧바로 쭉 펼때 쓰는 표현

 

ひねりがきく:색다른 취향을 살리다

 

義眼を無くす:의안을 잃어버리다

 

 

 

소니의 사운드바라는 스피커를 샀다는 웃치.

 

간만에 큰 쇼핑했네, ㅋㅋ

 

15분 정도를 사운드바에 대해 얘기하며

 

오프닝에 써버렸다.

 

난 기계치라 딱히 관심도 설명도 귀에 잘 들어오지는 않았지만

 

소니와 맥의 연결이 잘 되지 않아

 

잘 아는 사람들의 의견을 구하며

 

내내 뭔가 답답해 하는 웃치였다.

 

웃치는 평소에도 애플 제품을 사랑하는,

 

(스티브 잡스를 좋아하는 걸 수도 있고)

 

암튼 애플 제품을 쓰기 시작한 것도

 

학창 시절의 MP3를 쓰게 되면서

 

소니의 소프트웨어와 기기를 다루는 귀찮음?

 

뭐 그런 거였는데

 

이번에 소니의 사운드바를 사고 연결하면서

 

또 그런 귀찮음이 다시 생각났다면서

 

오프닝 내내 사운드바 얘기만 했다, ㅋㅋ

 

하이래조, 하이래조 하길래

 

대체 뭐지? 하고 찾아봤더니

 

하이레졸루션(고해상도)이라고 한다.

 

<위 사진이 웃치가 산 사운드바 소니 HT-Z9F인 모양이다>

サウンドバー ソニーHTーZ9F

 

댓글